Aprender a Nadar

Reglas de la natacion


SW 1 DIRECCIÓN O MANEJO DE COMPETENCIAS

SW 1.1 El comité directivo nombrado por la autoridad que promueve tendrá Jurisdicción sobre todos los asuntos no asignados por el reglamento al Árbitro, Jueces u otros oficiales y tendrá la autoridad para posponer pruebas y dar instrucciones de acuerdo con el reglamento adoptado para llevar a cabo cualquier evento.


SW 1.2 En los Juegos Olímpicos y los Campeonatos Mundiales, el Bureau de la FINA, designará un número mínimo de Oficiales para el control de las competencias.


Árbitro (1)

Jueces de Nado (4)

Jueces de Salida (2)

Jefes de Jueces de Vueltas (1 en cada extremo de la piscina)

Jueces de Vueltas (1 en cada extremo de cada carril)

Jefe de Anotadores (1)

Supervisor de Mesa de Control (1)

Oficial Mayor (2)

Anunciador (1)


SW 1.2.2 Para todas las demás competencias internacionales, la autoridad que promueve deberá nombrar el mismo número de oficiales o menos, sujeto a la aprobación de la respectiva autoridad regional o internacional según corresponda.


SW 1.2.3 Donde no haya disponibilidad de un equipo automático de clasificación y cronometraje éste debe ser remplazado por el jefe de cronometristas, tres (3) cronometristas por carril y dos (2) cronometristas adicionales.


SW 1.2.4 Cuando no se use equipo automático, y/ó 3 relojes digitales por línea, se requerirá un juez jefe de llegada y unos jueces de llegada.


SW 1.3 La piscina de natación y el equipo técnico para Juegos Olímpicos y Campeonatos del Mundo serán inspeccionados y aprobados debidamente antes de la competencia de natación por el delegado de la FINA en unión de un miembro del Comité Técnico de Natación.


SW 1.4 Cuando la televisión utilice equipo subacuático de video, tal equipo deberá ser operado a control remoto sin obstruir ni la visibilidad ni la línea de nado de los nadadores y sin cambiar la configuración de la piscina ni oscurecer los señalamientos requeridos por la FINA.


SW 2 OFICIALES


SW 2.1 El Arbitro


SW 2.1.1 El árbitro tendrá control y autoridad absoluta sobre todos los oficiales, aprobando sus designaciones e instruyéndolos sobre todas las características especiales o reglamentos relacionados con las competencias. Él hará cumplir todas las reglas y decisiones de la FINA; y decidirá todos los asuntos relacionados con la conducción del evento o competencia, respecto de aquellos que no estén previstos en las reglas.


SW 2.1.2 El Árbitro puede intervenir en la competencia en cualquier momento, para asegurarse que se están cumpliendo las reglas de la FINA, y atenderá todas las protestas relacionadas con la competencia que se está desarrollando.


SW 2.1.3 Cuando se estén usando Jueces de Llegada sin tres cronometristas, el Árbitro determinará el orden de llegada cuando sea necesario. Cuando haya equipo automático de cronometraje y clasificación disponible y en operación, este debe ser consultado como establece la regla SW 13.


SW 2.1.4 El Árbitro se asegurará de que todos los oficiales necesarios para llevar a cabo la competencia estén en sus puestos respectivos. Podrá nombrar sustitutos para aquellos que estén ausentes, incapacitados para actuar o los que considere ineficientes. Podrá nombrar oficiales adicionales si lo considera necesario.


SW 2.1.5 Al iniciar cada evento, el Árbitro indicará a los nadadores por medio de una serie de silbidos cortos, la invitación para despojarse de toda su ropa excepto el traje de baño, seguido de un silbido largo para indicarle que deben tomar sus posiciones sobre la plataforma de salida (o entrar inmediatamente al agua para la competencia de espalda y relevo combinado). Un segundo silbido largo llamará a los nadadores de espalda y relevo combinado para que se coloquen inmediatamente en la posición de salida. Cuando los nadadores y los oficiales estén preparados para la salida, el árbitro le indicará al juez de salida, con el brazo extendido, que los nadadores están bajo su control. Se mantendrá el brazo extendido hasta que se de la salida.


SW 2.1.6 El Árbitro descalificará a cualquier competidor por cualquier violación a las reglas que él haya observado personalmente. También podrá descalificar a cualquier nadador por cualquier violación que le informen otros oficiales autorizados. Todas las descalificaciones estarán sujetas a la decisión del Árbitro.


SW 2.2 Supervisor de Mesa de Control


SW 2.2.1 El supervisor deberá supervisar la operación del sistema automático de cronometraje incluyendo la revisión de las cámaras de cronometraje que sirven de respaldo.


SW 2.2.2 El supervisor es responsable de cotejar los resultados en los impresos del computador.


SW 2.2.3 El supervisor es responsable de cotejar el informe impreso del cambio en los relevos e informar sobre cualquier salida temprana al Árbitro.


SW 2.2.4 El supervisor podrá revisar el video usado como respaldo del cronometraje electrónico para comprobar una salida temprana.


SW 2.2.5 El supervisor deberá controlar los retiros que ocurran después de las eliminatorias y las finales, anotara los resultados en los formularios oficiales, registrara los nuevos records establecidos y llevara el puntaje cuando así se requiera.


SW 2.3 Juez de Salida


SW 2.3.1 El juez de salida tendrá control absoluto de los nadadores a partir del momento que el Árbitro los ponga bajo su mando (SW 2.1.5) hasta que la carrera haya empezado. La salida será dada de acuerdo con lo establecido en la regla SW 4.


SW 2.3.2 El juez de salida informará al árbitro sobre cualquier competidor que retarde la salida, desobedezca intencionalmente una orden o por cualquier otra falta de conducta durante la salida, pero sólo el árbitro puede descalificar un competidor por tal demora, desobediencia o mala conducta.


SW 2.3.3 El juez de salida tendrá autoridad para decidir si la salida es buena, sujeto solamente a la decisión del Árbitro.


SW 2.3.4 Para dar la salida de una prueba, el juez tomará su posición a un lado de la piscina, a una distancia aproximada de cinco metros del extremo de las plataformas de salida, donde los cronometristas puedan ver y/u oír la señal y los nadadores puedan oír la señal.


SW 2.4 Oficial Mayor


SW 2.4.1 El oficial mayor reunirá a los competidores antes de cada prueba.


SW 2.4.2 El oficial mayor informará al Árbitro sobre cualquier violación en relación a publicidad (GR6) o si el nadador no está presente cuando es llamado.


SW 2.5 Jefe de Jueces de Vuelta


SW 2.5.1 El Jefe de Jueces de Vuelta se asegurará que los Jueces de vuelta cumplan con sus obligaciones durante la competencia.


SW 2.5.2 El Jefe de Jueces de Vueltas recibirá los informes de los Jueces de Vueltas cuando ocurra alguna falta y los presentará inmediatamente al Árbitro.


SW 2.6 Jueces de Vuelta


SW 2.6.1 Se asignará un inspector de vuelta en cada carril y en cada extremo de la piscina.


SW 2.6.2 Cada inspector de vuelta se asegurará que el nadador cumpla con las reglas pertinentes para la vuelta, comenzando desde el inicio de la última brazada antes del toque y terminando con la conclusión de la primera brazada después del giro. El Inspector de Vueltas al extremo de la salida se asegurará de que los nadadores cumplan con las reglas pertinentes desde la salida y terminando con la conclusión de la primera brazada. Los Jueces de Vuelta al extremo de la llegada también se asegurarán que los nadadores terminen la carrera de acuerdo a las reglas vigentes.


SW 2.6.3 En las pruebas individuales de 800m y 1500m., cada inspector de vuelta del extremo opuesto a la salida de la piscina, registrará el número de tramos completados por el competidor de su carril, manteniéndolo informado de cuantos tramos le faltan, mostrándole la paleta de vuelta correspondiente. Se podrá utilizar equipo semiautomático, incluyendo una señal bajo el agua.


SW 2.6.4 Cada inspector de vuelta del extremo de la salida dará una señal de advertencia, cuando al nadador de su respectivo carril le falten dos tramos más cinco metros para terminar su prueba, en eventos individuales de 800m y 1500m. La señal puede ser repetida después de la vuelta hasta que el nadador haya alcanzado la marca de los cinco metros en la corchera. La señal de advertencia puede ser dada con un silbato o una campana.


SW 2.6.5 Cada inspector de vuelta en el extremo de salida determinará, en las pruebas de relevo, sí el competidor que va a salir esta todavía en contacto con la plataforma de salida, cuando el competidor precedente toca la pared de llegada. Cuando esté disponible el equipo automático con el accesorio para juzgamiento de salidas y entregas para pruebas de relevo, éste será usado de acuerdo con la regla SW 13.1.


SW 2.6.6 Los Jueces de vueltas informarán sobre cualquier violación en formularios firmados detallando la prueba, el número de carril y la falta cometida, al Jefe de Jueces de Vueltas, quien inmediatamente entregará el informe al Árbitro.


SW 2.7 Jueces de Nado


SW 2.7.1 Los Jueces de nado se colocarán a cada lado de la piscina.


SW 2.7.2 Cada Juez de Nado se asegurará de que las reglas relativas al estilo de natación de la prueba correspondiente están siendo observadas y vigilará las vueltas y las llegadas para ayudar a los Jueces de vueltas.


SW 2.7.3 Los Jueces de Nado informarán al Árbitro sobre cualquier violación, en formularios firmados, detallando la prueba, el número de carril y la falta cometida.


SW 2.8 Jefe de Cronometristas


SW 2.8.1 El Jefe de Cronometristas asignará la posición en que se sentarán todos los cronometristas y los carriles de los cuales ellos son responsables. Habrá tres (3) cronometristas para cada carril. Habrá dos (2) cronometristas suplentes, cualquiera de los cuales remplazará al cronometrista cuyo cronómetro no se puso en marcha o se detiene durante la prueba o si por cualquier circunstancia no está en capacidad de registrar el tiempo. Cuando se usen tres cronómetros digitales por carril el tiempo final y lugar de llegada se determinará por el tiempo registrado.


SW 2.8.2 El Jefe de Cronometristas recogerá un formulario de cada uno de los cronometristas, mostrando el tiempo registrado y, si es necesario, inspeccionará sus cronómetros.


SW 2.8.3 El Jefe de Cronometristas registrará o verificará el tiempo oficial en la tarjeta de cada carril.


SW 2.9 Cronometristas


SW 2.9.1 Cada cronometrista tomará el tiempo de los nadadores del carril asignado a él, de acuerdo con SW 11.3. Los cronómetros usados serán certificados como correctos, a satisfacción del comité de Manejo de la competencia.


SW 2.9.2 Cada cronometrista deberá poner en marcha su cronómetro a la señal de la salida y lo parará cuando el competidor de su carril haya completado su carrera. Los cronometristas pueden recibir instrucciones del Jefe de Cronometristas para registrar tiempos de distancias intermedias, durante carreras de más de 100 metros.


SW 2.9.3 Inmediatamente después de la carrera, los cronometristas de cada carril registrarán los tiempos de sus cronómetros en la tarjeta, la entregarán a su jefe de Cronometristas, y si se les solicita, presentarán sus cronómetros para revisión. No borrarán sus cronómetros hasta que reciban la señal de Jefe de Cronometristas o del Árbitro de “cronómetros en cero”.


SW 2.9.4 A menos de que un sistema de video sea utilizado, podrá ser necesario usar el equipo completo de Cronometristas, aún cuando un equipo electrónico para competencias esté en operación.


SW 2.10 Jefe de Jueces de Llegada


SW 2.10.1 El Jefe de Jueces de Llegada asignará a cada Juez de Llegada su posición y el lugar que controlará.


SW 2.10.2 Después de la carrera. El Jefe de Jueces de Llegada, recogerá de cada Juez de Llegada el formulario firmado con el resultado y establecerá los resultados y lugares, enviándolos directamente al Árbitro.


SW 2.10.3 Cuando se usa un equipo automático de competencias para determinar el final de una carrera, el Jefe de Jueces de Llegada deberá informar el orden de llegada registrado por el equipo, después de cada competencia.


SW 2.11 Jueces de Llegada


SW 2.11.1 Los Jueces de Llegada estarán colocados en plataformas elevadas, en la misma línea de llagada para tener en todo momento, una visibilidad clara de la carrera y de la línea de llegada, a menos de que ellos operen un equipo automático en los carriles que les han asignado, presionando un botón al terminar la carrera.


SW 2.11.2 Después de cada prueba, los Jueces de Llegada decidirán e informarán el lugar de los nadadores de acuerdo a la asignación que les haya sido dada. Los jueces de llegada, diferentes a los operadores de botones del equipo automático, no actuarán como cronometristas en la misma prueba.


SW 2.12 Mesa de Control (Con excepción de Juegos Olímpicos y Campeonatos del Mundo)


SW 2.12.1 El Jefe de Anotadores es el responsable de revisar los resultados emitidos por la impresora del computador o de los informes de tiempos y lugares recibidos del árbitro, el Jefe de Anotadores será testigo de la firma de los resultados por el árbitro.


SW 2.12.2 Los anotadores controlarán los retiros después de las eliminatorias o en las finales, anotarán los resultados en los formularios oficiales, registrarán los nuevos records establecidos y llevarán el puntaje cuando así se requiera.


SW 2.13 Proceso de Decisión de los Oficiales


SW 2.13.1 Los oficiales tomarán sus decisiones autónoma e independientemente de cualquier otra persona, a menos de que se prevea, lo contrario, en las Reglas de Natación.


SW 3 COMPOSICIÓN DE SERIES PARA ELIMINATORIAS Y FINALES


Las posiciones de salida en todas las pruebas de Juegos Olímpicos, Campeonatos del Mundo, Juegos Regionales y otras competencias de la FINA, serán adjudicadas como sigue:


SW 3.1 Series Eliminatorias



SW 3.1.1 Todos los nadadores serán inscritos, con el menor tiempo de competencia en los últimos 12 meses, previos a la fecha limite de inscripción a la competencia, en el formulario de inscripción los cuales serán ordenados por tiempos por el Comité de Manejo. Los nadadores que se inscriban sin tiempos oficiales se considerarán como los más lentos y serán colocados al final de la lista con la anotación “sin tiempo”. La ubicación de nadadores con tiempos idénticos o más de un nadador sin tiempo registrado será determinada por sorteo. Los nadadores serán sembrados en los carriles de acuerdo a los procedimientos que se expresan mas adelante en SW 3.1.2. Los Nadadores serán sembrados en las series eliminatorias, de acuerdo con los tiempos de inscripción de la siguiente manera:


SW 3.1.1.1 En caso de que solo exista una serie eliminatoria, ésta será sembrada como final y se nadará solamente durante la sesión final.


SW 3.1.1.2 Si hay dos series eliminatorias, el nadador más rápido será colocado en la segunda serie, el segundo más rápido se colocará en la primera serie, el siguiente más rápido se colocará en la segunda serie, el siguiente en la primera serie, etc.


SW 3.1.1.3 Si hay tres series eliminatorias, el nadador más rápido será colocado en la tercera serie, el segundo más rápido se colocará en la segunda, el siguiente más rápido en la primera. El cuarto nadador más rápido será colocado en la tercera serie, el quinto en la segunda serie, y el sexto más rápido en la primera serie, el séptimo más rápido en la tercera serie, etc.


SW 3.1.1.4 Si hay cuatro series o más, las últimas tres series eliminatorias de la prueba, serán sembradas de acuerdo a lo antes establecido en SW 3.1.1.3. La serie anterior a las últimas tres, estará compuesta por los nadadores que siguen en tiempo a los sembrados en las tres últimas series. La serie anterior a las últimas cuatro estará compuesta por los nadadores que siguen en tiempo a los sembrados en las cuatro últimas series, etc. Los carrilles serán asignados, de acuerdo a los tiempos de inscripción en orden descendente, en cada serie, de acuerdo con lo que se expresa más adelante en SW 3.1.2.


SW 3.1.1.5 Excepción: Cuando haya dos o más series eliminatorias en una prueba, deberá haber un mínimo de tres nadadores sembrados en cualquiera de ellas no obstante que los retiros subsecuentes puedan reducir el número de nadadores en una serie a menos de tres.


SW 3.1.2 Excepto para pruebas de 50m. La distribución de carriles se efectuará (el carril No.1 estará en el lado derecho de la piscina, cuando se le mira desde el extremo de partida) situando al nadador o equipo más rápido en el carril central, si hay un número impar de carriles, o en el carril tres o cuatro si la piscina tiene seis u ocho carrilles respectivamente. El nadador con el siguiente tiempo más rápido será situado a su izquierda, alternando los siguientes a la derecha o a la izquierda de acuerdo con los tiempos de inscripción. Los nadadores con tiempos iguales serán colocados en los carriles por sorteo, de acuerdo a la norma ya expresada.


SW 3.1.3 Cuando se disputen pruebas de 50m. estas se pueden nadar desde el lado regular de salidas hacia el lado de vueltas o en sentido contrario, a discreción del Comité de Manejo y dependiendo sobre todo de factores como la existencia de un equipo automático adecuado, la posición del Juez de Salida, seguridad, etc. El Comité de Manejo anunciará su decisión a los nadadores con suficiente anticipación al inicio de la competencia. Sin importar el sentido en que se nade la prueba, los nadadores serán sembrados en los mismos carriles, en los cuales estarían sembrados si la prueba comenzara y terminara en el lado de las salidas.


SW 3.2 Semi-finales y finales


SW 3.2.1 En las series semi-finales se hará el sembrado como se evidencia en SW 3.1.1.2


SW 3.2.2 Cuando no hay necesidad de series eliminatorias, los carriles serán asignados de acuerdo con SW 3.1.2. Cuando se han llevado a cabo eliminatoria los carriles serán asignados basados en SW 3.1.2, pero teniendo en cuenta los tiempos establecidos en tales series eliminatorias.


SW 3.2.3 En caso que nadadores, de la misma o diferentes eliminatorias tengan tiempos iguales registrados a la 1/100 de segundo, para el octavo o para el decimosexto lugar, se efectuará una carrera de desempate para determinar cual nadador avanzará a la respectiva final. Este desempate se llevará a cabo, por lo menos, una hora después de que todos los nadadores involucrados hayan terminado su eliminatoria. Se celebrará otra carrera de desempate si vuelve a ocurrir un empate.


SW 3.2.4 Cuando uno o más nadadores se retiran de una prueba semi-final, se llamará a los sustitutos en el orden de clasificación en las eliminatorias o semi-finales. La prueba o las pruebas deben ser reordenadas y se deben publicar hojas suplementarias de información, detallando los cambios o sustituciones, como se establece en SW 3.1.2.


SW 3.3 En otras competencias se puede usar el sistema de sorteo para designar los carriles.


SW 4 LA SALIDA


SW4.1 La salida en las pruebas de estilos Libre, Pecho y Mariposa, será con un clavado. Al darse un silbido largo de parte del Árbitro (SW 2.1.5) los nadadores subirán al taco de salida, permaneciendo ahí. A la orden del juez de salidas, “en sus marcas”, tomarán inmediatamente su posición de salida, con un pie, por lo menos en la parte delantera de la plataforma o taco de salida. Cuando todos los nadadores estén quietos, el Juez de Salida dará la señal de partida.


SW 4.2 La salida en las pruebas de espalda y relevo combinado se hará desde el agua. Al primer silbido largo del Árbitro, (SW 2.1.5) los nadadores entrarán inmediatamente al agua. A un segundo silbido largo del árbitro, los nadadores deberán volver sin demora a la posición de salida (SW 6.1). Cuando todos los nadadores hayan asumido sus posiciones de salida, el Juez de Salida dará la voz de mando “a sus marcas” y cuando todos estén quietos, dará la señal de partida.


SW 4.3 En Juegos Olímpicos, Campeonatos del Mundo y otros eventos de FINA, la voz de mando “a sus marcas” será hecha en el idioma inglés y la salida será hacha a través de altoparlantes múltiples instalados uno por cada plataforma de salida.


SW 4.4 Cualquier nadador que salga antes de darse la señal de salida, será descalificado. Si la señal de salida suena antes de que la descalificación sea declarada, la carrera continuará y el nadador o los nadadores serán descalificados al terminar la misma. Si la descalificación se declara antes de dar la señal de salida, ésta no será dada, los nadadores restantes se volverán a llamar y se volverá a dar la nueva salida.


SW 5 NADO ESTILO LIBRE


SW 5.1 Estilo libre significa que en un evento así designado, el competidor puede nadar cualquier estilo, excepto en las pruebas de combinado individual o relevo combinado, en las cuales estilo libre significa cualquier estilo distinto de espalda, pecho o mariposa.


SW 5.2 Cualquier parte del cuerpo del nadador deberá tocar la pared al completar éste cada tramo de la prueba, incluyendo la meta final.


SW 5.3 Alguna parte del nadador deberá quebrar la superficie del agua durante el desarrollo de la prueba con excepción de que será permitido que el nadador esté totalmente sumergido durante la vuelta y por una distancia no mayor de 15m. después de la salida y de cada vuelta. A partir de esta distancia, la cabeza deberá haber quebrado la superficie del agua.


SW 6 NADO ESTILO DE ESPALDA


SW 6.1 Antes de la señal de salida, los nadadores se alinearán en el agua de cara a la salida y con las manos colocadas en las agarraderas de la salida. Pararse en o sobre el rebosadero o encorvar los dedos sobre el borde del mismo, esta prohibido.


SW 6.2 A la señal de salida y al dar las vueltas, el nadador se empujará de forma tal que el nado de la prueba lo ejecute sobre su espalda, excepto cuando ejecute una vuelta como se establece en SW 6.4. La posición normal sobre la espalda puede incluir un movimiento ondulante del cuerpo en esa posición, hasta, pero no incluyendo 90º de la horizontal. La posición de la cabeza es irrelevante.


SW 6.3 Alguna parte del nadador deberá quebrar la superficie del agua durante el desarrollo de la prueba. Se permite al nadador avanzar totalmente sumergido, durante la vuelta, a la llegada y por una distancia no más allá de 15m. después de la salida y en cada vuelta. A esa distancia máxima, la cabeza del nadador deberá haber quebrado la superficie.


SW 6.4 Durante la vuelta deberá tocarse la pared con alguna parte del cuerpo. Durante la vuelta los hombros pueden girar sobre la vertical hacia el pecho, después de lo cual puede dar una brazada sencilla continua o una brazada doble continua simultánea, para iniciar la vuelta. El nadador deberá haber regresado a la posición sobre la espalda inmediatamente que abandone la pared.


SW 6.5 Al finalizar la carrera, el nadador deberá tocar la pared manteniendo la posición sobre la espalda.


SW 7 NADO ESTILO PECHO


SW 7.1 Desde el principio de la primera brazada, después de la salida y después de cada vuelta, el cuerpo se mantendrá sobre el pecho. No está permitido girar sobre la espalda en ningún momento. Durante toda la carrera el ciclo de nado será de una brazada y una patada en ese orden.


SW 7.2 Todos los movimientos de los brazos serán simultáneos y en el mismo plano horizontal, sin movimientos alternos.


SW 7.3 Las manos deberán ser impulsadas juntas, hacia delante, desde el pecho, bajo o sobre el agua. Los codos deberán permanecer por debajo del agua excepto para la última brazada antes de la vuelta, durante la vuelta y para la última brazada en la meta. Las manos deben ser regresadas hacia atrás sobre o por debajo de la superficie del agua. Excepto durante la primera brazada después del inicio de cada vuelta, las manos no deben ser llevadas hacia atrás más allá de la línea de las caderas.


SW 7.4 Durante cada ciclo completo, alguna parte de la cabeza del nadador deberá quebrar la superficie del agua. Después de la salida y después de cada vuelta, el nadador puede dar una brazada completamente atrás hacia las piernas. La cabeza deberá quebrar la superficie del agua antes de que las manos se muevan hacia adentro en la parte más amplia de la segunda brazada. Una sola patada de delfín, seguida de una patada de pecho es permitida mientras se encuentre completamente sumergido, después de lo cual todos los movimientos de las piernas serán simultáneos y en el mismo plano horizontal, sin movimientos alternos.


SW 7.5 En la patada, los pies deberán ir hacia fuera en el movimiento propulsivo de la patada. No se permiten movimientos en forma de “tijera” o de “delfín”, excepto como se indica en SW 7.4. Quebrar la superficie del agua con los pies está permitido, pero sin que se siga por un movimiento hacia abajo en forma de patada de “delfín”.


SW 7.6 Al ejecutar las vueltas y al terminar la carrera, el toque será hecho con ambas manos simultáneamente, ya sea arriba, debajo o a nivel del agua. La cabeza podrá ser sumergida después de la brazada anterior al toque de la pared, siempre y cuando la misma quiebre la superficie del agua, durante el último ciclo, completo o incompleto, antes del toque.


SW 8 NADO ESTILO MARIPOSA


SW 8.1 Desde el comienzo de la primera brazada, después de la partida y después de cada vuelta, el cuerpo deberá mantenerse sobre el pecho. Patear debajo del agua estando de lado es permitido. No esta permitido girar hacia la espalda en ningún momento.


SW 8.2 Ambos brazos deberán ser enviados juntos hacia delante, por fuera del agua y traídos hacia atrás simultáneamente durante la carrera sujeto a lo dispuesto por la SW 8.5.


SW 8.3 Todos los movimientos de arriba hacia abajo de la piernas deberán ser simultáneos. Con respecto a la posición de las piernas o de los pies no es necesario que estén al mismo nivel, pero no deben ser alternados entre uno y otro. El movimiento de patada de pecho no es permitido.


SW 8.4 En cada vuelta y al terminar la carrera, el toque será hecho con ambas manos simultáneamente ya sea a nivel, arriba o debajo de la superficie del agua.


SW 8.5 A la salida y en las vueltas, el nadador podrá dar una o más patadas, pero sólo una brazada, bajo el agua, que lo haga salir a la superficie. Será permitido que el nadador esté completamente sumergido por una distancia no mayor de 15m. después de la salida y en cada vuelta, distancia máxima en que la cabeza del nadador deberá haber quebrado la superficie. El nadador deberá mantenerse en la superficie del agua hasta la siguiente vuelta o la llegada.


SW 9 NADO COMBINADO


SW 9.1 En los eventos de combinado individual, el nadador cubrirá los cuatro estilos de natación en el siguiente orden: Mariposa, Espalda, Pecho, y Libre.


SW 9.2 En los eventos de relevo combinado, los nadadores cubrirán los cuatro estilos de natación en el siguiente orden: Espalda, Pecho, Mariposa y Libre.


SW 9.3 Cada sección deberá ser terminada de acuerdo con la regla aplicable al estilo correspondiente.


SW 10 LA CARRERA


SW 10.1 Un nadador, nadando solo el evento, deberá cubrir la distancia total para calificar.


SW 10.2 Un nadador debe terminar la carrera en el mismo carril por el cual la inició.


SW 10.3 En todas las pruebas un nadador deberá hacer contacto físico con el extremo de la piscina. Las vueltas deben ser hechas desde la pared y no es permitido caminar o dar un paso sobre el fondo de la piscina.


SW 10.4 Ponerse de pie sobre el fondo durante las pruebas de estilo libre o durante la porción de libre en los eventos combinados, no es motivo para descalificar un nadador, pero éste no deberá caminar.


SW 10.5 Jalarse de los carrilles no es permitido.


SW 10.6 Obstruir a otro competidor, nadando a través de otro carril o interferir de otra manera, descalificará al nadador culpable. Si la falta ha sido intencional el Árbitro hará un informe del asunto al comité organizador de la carrera y otro a la delegación a la cual pertenece el nadador infractor.


SW 10.7 A ningún competidor le será permitido usar o ir equipado con cualquier dispositivo que pueda aumentar su velocidad, su flotación o su resistencia durante una competencia (como guantes palmípedos, aletas, etc.). Se pueden usar gafas.


SW 10.8 Cualquier competidor no inscrito en un evento y que entre en el agua, cuando el evento se esté realizando, antes de que todos los nadadores de esta carrera hayan terminado su participación, será descalificado del evento siguiente en que estuviese inscrito en dicha competencia.


SW 10.9 Habrá cuatro nadadores en cada equipo de relevos.


SW 10.10 En eventos de relevos, el equipo de un nadador cuyos pies dejen de tocar el taco de salida antes de que el compañero de equipo que le precede toque la pared, será descalificado.



SW 10.11 Cualquier equipo de relevos será descalificado de una carrera, si un miembro del equipo, diferente del que le corresponda nadar al tramo respectivo, entra al agua durante el desarrollo del evento, antes de que todos los nadadores de todos los equipos hayan finalizado su competencia.


SW 10.12 Antes de la carrera, los miembros de un equipo de relevos deberán estar inscritos en su orden de competencia. Cualquier miembro de un equipo de relevos sólo puede participar en la competencia una vez. La composición del equipo de relevos puede ser cambiado entre las eliminatorias y las finales, teniendo en cuenta que siempre debe estar integrada por los nadadores debidamente inscritos por el miembro participante en ese evento. No nadar en el orden señalado resultará en descalificación. Sustituciones podrán hacerse solo en caso de una emergencia médica debidamente documentada.


SW 10.13 Cualquier nadador que termine su carrera, o su tramo en un evento de relevos, debe abandonar la piscina lo más pronto posible, sin obstruir a ningún otro competidor, que no haya terminado aún su carrera. De ocurrir, el nadador infractor, o su equipo de relevo, será descalificado.


SW 10.14 Si por una infracción se pone en peligro la oportunidad de triunfar de un competidor, el árbitro tendrá la autoridad para permitir que éste compita en la siguiente serie eliminatoria o si la infracción ocurre en una final o en la ultima serie eliminatoria puede disponer que se repita la misma.


SW 10.15 No estará permitido marcar el paso, ni podrá usarse ningún aparato ni plan conseguido que persiga tal efecto.


SW 11 REGISTRO DE TIEMPO


SW 11.1 La operación de un aparato de clasificación y cronometraje electrónico deberá estar bajo la supervisión de oficiales designados al efecto. Los tiempos registrados por el equipo automático se usarán para determinar: al ganador, los demás puestos y los tiempos de cada carril. Los lugares y los tiempos así obtenidos tendrán preferencia sobre las decisiones de los jueces y cronometristas humanos. En caso de avería o falla del equipo automático o cuando claramente se indique que ha habido una falla en él o que el nadador no ha producido la activación suficiente para el funcionamiento del equipo, las decisiones de los jueces humanos y los registros de los cronometristas humanos, serán los oficiales. (Ver SW 13.3)


SW 11.2 Cuando se use equipo automático, los resultados serán registrados a 1/100 de segundo. Cuando haya tiempos disponible a la 1/1000 de segundo, el tercer dígito no será registrado ni usado para determinar tiempos o lugares. En caso de tiempos iguales, todos los nadadores que hayan registrado el mismo tiempo a la 1/100 de segundo, tendrán la misma colocación. En el tablero electrónico sólo se podrán mostrar tiempos hasta la 1/100 de segundo.


SW 11.3 Todo cronometraje en natación que sea operado por un oficial, será considerado como si se tratará de un cronómetro. El cronometraje manual deberá ser tomado por tres cronometristas designados o aprobados por la Federación de Natación correspondiente. Todos los cronómetros deberán ser certificados como exactos a satisfacción del Comité de Manejo. El tiempo manual será registrado a 1/100 de segundo. Cuando no se use equipo automático, los tiempos manuales oficiales serán determinados como se indica a continuación:


SW 11.3.1 Si dos de los tres cronómetros registran el mismo tiempo, en desacuerdo del tercero, los dos tiempos iguales serán el tiempo oficial.


SW 11.3.2 Si los tiempos de los tres cronómetros son diferentes el tiempo del cronómetro intermedio, será el tiempo oficial.


SW 11.3.3 Cuando se utilicen tres (3) cronómetros y uno de ellos no funciones, el tiempo oficial será promedio que den los otros dos.


SW 11.4 Si un competidor fuese descalificado durante o después de un evento esta descalificación deberá ser registrada en los resultados oficiales, pero sin registrar o anunciar tiempo o lugar.


SW 11.5 En el caso de descalificación de relevos, los tiempos realizados en los tramos nadados antes de la descalificación, deberán ser registrados en los resultados oficiales.


SW 11.6 Todos los tiempos parciales en 50m y 100m deberán ser registrados para los nadadores en el primer tramo durante los relevos y publicados en los resultados oficiales.


SW 12 RECORDS MUNDIALES


SW 12.1 Para efectos de records mundiales en piscina de 50m., serán reconocidas las siguientes distancias y estilos para ambos sexos:


Estilo Libre 50, 100, 200, 400, 800 y 1500m.

Estilo Espalda 50, 100 y 200m.

Estilo Mariposa 50, 100 y 200m.

Combinado individual 200 y 400m.

Relevo libre 4×100 y 4×200m.

Relevo combinado 4×100m.


SW 12.2 Para efectos de records mundiales en piscina de 25m. serán reconocidas las siguientes distancias y estilos para ambos sexos:


Estilo Libre 50, 100, 200, 400, 800 y 1500m.

Estilo Espalda 50, 100 y 200m.

Estilo Pecho 50, 100 y 200m.

Estilo Mariposa 50, 100 y 200m.

Combinado individual 100, 200 y 400m.

Relevo libre 4×100 y 4×200m.

Relevo combinado 4×100m.


SW 12.3 Los miembros de un equipo de relevos deben ser de la misma nacionalidad.


SW 12.4 Todos los records deben ser hechos en competencias formales o en intentos individuales nadando contra el tiempo, celebrados en público y anunciados públicamente por medio de avisos hechos, por lo menos, con tres días de anticipación al día del intento. En el caso de un intento individual, nadando contra el tiempo sancionado por el Miembro como una toma de tiempo durante una competencia, el anuncio de (por lo menos tres (3) días de anticipación antes de que el intento se haga), no será necesario.


SW 12.5 La longitud de cada carril de recorrido debe ser certificada por un supervisor u otro oficial calificado, designado o aprobado por el Miembro del país en el cual se halle situada la piscina.


SW 12.5.1 Cuando se usa una plataforma movible al extremo de la piscina, la medida del curso de recorrido de cada carril deberá ser confirmada a la conclusión de la sesión durante la cual se registró el tiempo.


SW 12.6 Los records del mundo se aceptarán únicamente, cuando los tiempos hayan sido registrados con equipos automáticos de cronometraje y clasificación, o equipos semi-automáticos, por falla de aquellos.


SW 12.7 Los tiempos iguales a la 1/100 de segundo, serán reconocidos como records iguales y los nadadores que registren estos tiempos iguales, serán considerados ambos como “co-poseedores del Record del Mundo”. El tiempo del ganador de una carrera es el único que puede ser sometido como record del Mundo. En el caso de un empate en una carrera donde se impone un record, los nadadores empatados serán declarados todos ganadores.


SW 12.8 El primer nadador de un equipo de relevos puede solicitar un record Mundial. Si el primer nadador establece un nuevo record en la distancia que ha recorrido, de acuerdo a lo establecido en la sub-sección, su desempeño no será anulado por cualquier descalificación posterior de su equipo de relevos por faltas cometidas después de esté completar su recorrido.


SW 12.9 Un nadador, en un evento individual, puede solicitar un record mundial para una distancia intermedia, si él o su entrenador o Jefe de Delegación, le solicitan específicamente al Árbitro que su actuación sea cronometrada especialmente, o que el tiempo para la distancia intermedia sea registrado por el equipo automático de clasificación y cronometraje. El nadador debe completar la distancia programada del evento para poder solicitar la aprobación del record realizado en la distancia intermedia.


SW 12.10 Las solicitudes para homologación de records mundiales deben ser hechas en los Formularios oficiales de FINA por la autoridad responsable del Comité de Manejo u organizador de la competencia y firmado por un representante autorizado del Miembro del País del nadador, certificando que se han cumplido todos los requisitos, incluso una certificación de una prueba negativa de dopaje (DC 5.3.2). El formulario de solicitud deberá ser enviado al Secretario Honorario de la FINA dentro de los catorce (14) días siguientes a la actuación.


SW 12.11 La solicitud de homologación de un record mundial debe ser elevada provisionalmente por telegrama o telefax al Secretario Honorario de la FINA dentro de los sietes (7) días siguientes a la actuación.


SW 12.12 El Miembro del país del nadador deberá informar de su actuación por carta al Honorario Secretario de la FINA para información y acción, si es necesario, para asegurarse de que la solicitud oficial ha sido debidamente sometida por la autoridad correspondiente.


SW 12.13 Al recibo de la solicitud oficial y una vez comprobada satisfactoriamente la información contenida en la solicitud incluyendo una certificación de una prueba negativa de dopaje, el Secretario Honorario de la FINA aprobará el nuevo record mundial, se asegurará que la información sea publicada y que los certificados sean enviados a quienes se les a aprobado las solicitudes.


SW 12.14 Todos los records hechos durante los Juegos Olímpicos, Campeonatos Mundiales de Natación y Copas del Mundo quedarán automáticamente aprobados.


SW 12.15 Si el procedimiento establecido en SW 12.10 no ha sido seguido, el Miembro del país de un nadador puede solicitar la aprobación del Record Mundial no adjudicado. Después de la investigación respectiva, el Secretario Honorario de la FINA está autorizado para aceptar tal record, si se encuentra que la reclamación es correcta.


SW 12.16 Si la solicitud de record mundial es aceptada por la FINA, un diploma, firmado por el Presidente y el Honorario Secretario de la FINA será enviado por el Secretario Honorario al Miembro del país del respectivo nadador para que esta se lo haga llegar a él en reconocimiento de su esfuerzo. Un quinto diploma de record mundial les será enviado a todos los Miembros cuyos equipos de relevos establezcan un record mundial. Este certificado será propiedad del Miembro.


SW13 PROCEDIMIENTO AUTOMÁTICO PARA COMPETENCIA


SW 13.1 Cuando se use en cualquier competencia, el Equipo electrónico de clasificación y Cronometraje (Ver FR4), los lugares y los tiempos así determinados y la salida de relevos por el equipo así juzgados, tendrán preferencia sobre las decisiones de los Jueces humanos y cronometristas.


SW 13.2 Cuando el equipo automático falle en registrar el lugar y/o tiempo de uno o más nadadores en una carrera dada:


SW 13.2.1 Registre todos los tiempos y lugares disponibles proporcionados por el Equipo Automático.


SW 13.2.2 Registre los tiempo y lugares humanos


SW 13.2.3 El lugar oficial se determinará como sigue:


SW 13.2.3.1 El nadador con tiempo y lugar registrados por el Equipo Automático retendrá su orden relativo comparado con los otros nadadores que tengan tiempo y lugar suministrados por el Equipo Automático de los otros nadadores.


SW 13.2.3.2 A un nadador que el Equipo Automático no le haya adjudicado lugar, pero si tiempo, se le establecerá su orden relativo, comparando su tiempo del Equipo Automático con tiempos de Equipo Automático de los otros nadadores.


SW 13.2.3.3 A un nadador que el Equipo Automático no le registra ni su lugar ni tiempo, su orden relativo se le establecerá de acuerdo al tiempo registrado por el equipo semi-automático o por tres cronómetros digitales.


SW 13.3 El tiempo oficial se determinará como sigue:


SW 13.3.1 El tiempo oficial para todos los nadadores que tengan el tiempo del Equipo Automático será este mismo.


SW 13.3.2 El tiempo oficial de todos los nadadores que no tengan el tiempo del Equipo Automático, será el tiempo registrado por tres (3) cronómetros digitales o el Equipo Semi-automático.


SW 13.4 Para determinar el orden relativo de clasificación en varias series de un evento, se procederá así:


SW 13.4.1 El orden relativo de todos los nadadores se establecerá comparando sus tiempos oficiales.


SW 13.4.2 Si un nadador tiene un tiempo oficial igual al tiempo oficial de uno o más nadadores, todos ellos serán colocados empatados en el orden relativo de clasificación de dicho evento.


REGLAS PARA GRUPOS DE EDADES NATACIÓN


SWAG 1 Las federaciones pueden adoptar sus propias reglas para grupos de edades, usando las reglas técnicas de la FINA.